Hoa cúc
Tên Việt: hoa cúc Tên Hoa: 黃花(hoàng hoa), 菊花(cúc hoa) Tên Anh: mum, chrysanthemum Tên Pháp: chrysanthème, marguerite Họ: Asteraceae
Người già thấm thoắt, trời già khó,
Bao tiết trùng dương,
Nay lại trùng dương,
Chiến địa hoa vàng tỏa ngát hương.
Mỗi năm một độ thu thêm gió,
Chẳng giống xuân quang,
Hơn hẳn xuân quang,
Trời nước mênh mang ngàn dặm sương.
(lxt dịch, maihoatrang)
Hiên Cúc Vàng - Khánh Ly - nhạc Nguyễn Đình Tòan
Tháng Mười Hoa Cúc - Thùy An - nhạc Phạm Anh Dũng - thơ Trần Mộng Tú
Bài Thơ Mùa Thu - Mai Hương - nhạc Phạm Anh Dũng - thơ Bích Huyền
Thu - Xuân Diệu
Nõn nà sương ngọc quanh thềm đậu.
Nắng nhỏ bâng khuâng chiều lỡ thì.
Hư vô bóng khói trên đầu hạnh;
Cành biếc run run chân ý nhi.
Gió thầm, mây lặng, dáng thu xa.
Mới tạnh mưa trưa, chiều đã tà.
Buồn ở sông xanh nghe đã lại,
Mơ hồ trong một tiếng chim qua.
Bên cửa ngừng kim thêu bức gấm,
Hây hây thục nữ mắt như thuyền.
Gió thu hoa cúc vàng lưng giậu,
Sắc mạnh huy hoàng áo trạng nguyên.
Nắng nhỏ bâng khuâng chiều lỡ thì.
Hư vô bóng khói trên đầu hạnh;
Cành biếc run run chân ý nhi.
Gió thầm, mây lặng, dáng thu xa.
Mới tạnh mưa trưa, chiều đã tà.
Buồn ở sông xanh nghe đã lại,
Mơ hồ trong một tiếng chim qua.
Bên cửa ngừng kim thêu bức gấm,
Hây hây thục nữ mắt như thuyền.
Gió thu hoa cúc vàng lưng giậu,
Sắc mạnh huy hoàng áo trạng nguyên.
No comments:
Post a Comment